Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
katab [15]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation:So woe to their learned people, who write the law with their own hands and then say to the people, "This is from Allah," so that they might gain some paltry worldly end. (They do not see that) this writing of their hands will bring woe to them and what they gain thereby will lead to their ruin.
Translit: Fawaylun lillatheena yaktuboona alkitaba biaydeehim thumma yaqooloona hatha min AAindi Allahi liyashtaroo bihi thamanan qaleelan fawaylun lahum mimma katabat aydeehim wawaylun lahum mimma yaksiboona
Segments
0 Fawaylunthawaylun
1 lillatheenalillathiyna
2 yaktuboonayaktubuwna
3 alkitabaalkitaba
4 biaydeehimbiaydiyhim
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 yaqooloonayaquwluwna
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 AAindi`indi
10 AllahiAllahi
11 liyashtarooliyashtaruw
12 bihibihi
13 thamananthamanan
14 qaleelanqaliylan
15 fawaylunfawaylun
16 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
17 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
18 katabatkatabat
19 aydeehimaydiyhim
20 wawaylunwawaylun
21 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
22 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
23 yaksiboonayaksibuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 187 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Fasting | | → Next Ruku|
Translation:It has been made lawful for you to go to your wives during the nights of the fast days. They are as a garment to you and you are as a garment to them. Though Allah knew that you were secretly dishonest to yourselves, He has pardoned your guilt and forgiven you. NOW you are permitted to have intercourse with your wives and enjoy what Allah has made lawful for you. You are also pemitted to eat and drink during the nights of the Fast months.192 until you can discern the white streak of dawn from the blackness of night. Then (abstain from all these things and) complete your fast till night-fall. But you should not have intercourse with your wives while you confine yourselves to mosques. These are the bounds set by Allah; so do nut go near them. In this way Allah makes His Commands clear to mankind. It is expected that they will guard themselves against wrong ways.
Translit: Ohilla lakum laylata alssiyami alrrafathu ila nisaikum hunna libasun lakum waantum libasun lahunna AAalima Allahu annakum kuntum takhtanoona anfusakum fataba AAalaykum waAAafa AAankum faalana bashiroohunna waibtaghoo ma kataba Allahu lakum wakuloo waishraboo hatta yatabayyana lakumu alkhaytu alabyadu mina alkhayti alaswadi mina alfajri thumma atimmoo alssiyama ila allayli wala tubashiroohunna waantum AAakifoona fee almasajidi tilka hudoodu Allahi fala taqrabooha kathalika yubayyinu Allahu ayatih
Segments
0 OhillaOhilla
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 laylata | لَيْلَةَ | nighttime, night Combined Particles laylata
3 alssiyamialssiyami
4 alrrafathualrrafathu
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 nisaikumnisaikum
7 hunna | هُنَّ | | | | they Subject Pronoun hunna
8 libasunlibasun
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 waantumwaantum
11 libasunlibasun
12 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles lahunna
13 AAalima`alima
14 AllahuAllahu
15 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles annakum
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 takhtanoonatakhtanuwna
18 anfusakumanfusakum
19 fatabafataba
20 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
21 waAAafawa`afa
22 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
23 faalanafaalana
24 bashiroohunnabashiruwhunna
25 waibtaghoowaibtaghuw
26 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
27 katabakataba
28 AllahuAllahu
29 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
30 wakuloowakuluw
31 waishraboowaishrabuw
32 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
33 yatabayyanayatabayyana
34 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
35 alkhaytualkhaytu
36 alabyadualabyadu
37 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
38 alkhaytialkhayti
39 alaswadialaswadi
40 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
41 alfajrialfajri
42 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
43 atimmooatimmuw
44 alssiyamaalssiyama
45 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
46 allayliallayli
47 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
48 tubashiroohunnatubashiruwhunna
49 waantumwaantum
50 AAakifoona`akifuwna
51 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
52 almasajidialmasajidi
53 tilka | تِلْكَ | that, that one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles tilka
54 hudooduhuduwdu
55 AllahiAllahi
56 falafala
57 taqraboohataqrabuwha
58 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
59 yubayyinuyubayyinu
60 AllahuAllahu
61 ayatihayatih
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Prophet must be obeyed | | → Next Ruku|
Translation:(As for them), only a few of them would have acted upon it, if We had enjoined them, "Kill yourselves," or "Leave your homes". It would have been better for them and it would have made them firm. (in their Faith), if they had done what they were commanded to do,
Translit: Walaw anna katabna AAalayhim ani oqtuloo anfusakum awi okhrujoo min diyarikum ma faAAaloohu illa qaleelun minhum walaw annahum faAAaloo ma yooAAathoona bihi lakana khayran lahum waashadda tathbeetan
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 katabnakatabna
3 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
4 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ani
5 oqtuloooqtuluw
6 anfusakumanfusakum
7 awi | أَوِْ | or?| interjection | Combined Particles awi
8 okhrujoookhrujuw
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 diyarikumdiyarikum
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 faAAaloohufa`aluwhu
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 qaleelunqaliylun
15 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
16 walawwalaw
17 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
18 faAAaloofa`aluw
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 yooAAathoonayuw`athuwna
21 bihibihi
22 lakana كَانَا | were Kana Perfectlakana
23 khayrankhayran
24 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
25 waashaddawaashadda
26 tathbeetantathbiytan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Have you also marked those to whom it was said, "Withhold your hands (a while from war) and establish the Salat and pay the Zakat.? Now that they have been commanded to fight, some of them fear the people as they should fear Allah, or even more than that; they say, `Our Lord, why have You prescribed fighting for us? Why have You not given us further respite?" Say to them, "The pleasures of this worldly life are trifling and the life of the Hereafter is much better for a man who fears Allah, and you shall not be wronged in the least.
Translit: Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata falamma kutiba AAalayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawna alnnasa kakhashyati Allahi aw ashadda khashyatan waqaloo rabbana lima katabta AAalayna alqitala lawla akhkhartana ila ajalin qareebin qul mataAAu alddunya qaleelun waalakhiratu khayrun limani ittaqa wala tuthlamoona fateelan
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 qeelaqiyla
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
6 kuffookuffuw
7 aydiyakumaydiyakum
8 waaqeemoowaaqiymuw
9 alssalataalssalata
10 waatoowaatuw
11 alzzakataalzzakata
12 falammafalamma
13 kutibakutiba
14 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
15 alqitalualqitalu
16 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
17 fareequnfariyqun
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 yakhshawnayakhshawna
20 alnnasaalnnasa
21 kakhashyatikakhashyati
22 AllahiAllahi
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
24 ashaddaashadda
25 khashyatankhashyatan
26 waqaloowaqaluw
27 rabbanarabbana
28 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
29 katabtakatabta
30 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
31 alqitalaalqitala
32 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
33 akhkhartanaakhkhartana
34 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
35 ajalinajalin
36 qareebinqariybin
37 qulqul
38 mataAAumata`u
39 alddunyaalddunya
40 qaleelunqaliylun
41 waalakhiratuwaalakhiratu
42 khayrunkhayrun
43 limanilimani
44 ittaqaittaqa
45 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
46 tuthlamoonatuthlamuwna
47 fateelanfatiylan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites Violation of the Covenant | | → Next Ruku|
Translation:O my people, enter the Holy Land that Allah has destined for you, and, do not turn your backs or you will turn about losers,"
Translit: Ya qawmi odkhuloo alarda almuqaddasata allatee kataba Allahu lakum wala tartaddoo AAala adbarikum fatanqaliboo khasireena
Segments
0 YaYa
1 qawmiqawmi
2 odkhulooodkhuluw
3 alardaalarda
4 almuqaddasataalmuqaddasata
5 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
6 katabakataba
7 AllahuAllahu
8 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 tartaddootartadduw
11 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
12 adbarikumadbarikum
13 fatanqaliboofatanqalibuw
14 khasireenakhasiriyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:That was why We prescribed this for the children of Israel: "He who killed any person, unless it be a person guilty of manslaughter, or of spreading chaos in the land, should be looked upon as though he had slain all mankind, and he who saved one life should be regarded as though he had saved the lives of all mankind." But the majority of them went on committing excesses in the land even after Our Messengers came to them one after the other with clear directions.
Translit: Min ajli thalika katabna AAala banee israeela annahu man qatala nafsan bighayri nafsin aw fasadin fee alardi fakaannama qatala alnnasa jameeAAan waman ahyaha fakaannama ahya alnnasa jameeAAan walaqad jaa thum rusuluna bialbayyinati thumma inna katheeran minhum baAAda thalika fee alardi lamusrifoona
Segments
0 MinMin
1 ajliajli
2 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
3 katabnakatabna
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 baneebaniy
6 israeelaisraiyla
7 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 qatalaqatala
10 nafsannafsan
11 bighayribighayri
12 nafsinnafsin
13 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
14 fasadinfasadin
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alardialardi
17 fakaannamafakaannama
18 qatalaqatala
19 alnnasaalnnasa
20 jameeAAanjamiy`an
21 wamanwaman
22 ahyahaahyaha
23 fakaannamafakaannama
24 ahyaahya
25 alnnasaalnnasa
26 jameeAAanjamiy`an
27 walaqadwalaqad
28 jaajaa
29 thumthum
30 rusulunarusuluna
31 bialbayyinatibialbayyinati
32 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
33 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
34 katheerankathiyran
35 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
36 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
37 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
38 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
39 alardialardi
40 lamusrifoonalamusrifuwna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Quran and Previous Scriptures | | → Next Ruku|
Translation:We had prescribed this decree in the Torah for the Jews: "Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and for all wounds equal retaliation." However, whoever forgoes retaliation as charity, it shall be expiation for him: those, who do not judge by the Law which Allah has sent down, are indeed the unjust people.
Translit: Wakatabna AAalayhim feeha anna alnnafsa bialnnafsi waalAAayna bialAAayni waalanfa bialanfi waalothuna bialothuni waalssinna bialssinni waaljurooha qisasun faman tasaddaqa bihi fahuwa kaffaratun lahu waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alththalimoona
Segments
0 wakatabnaWakatabna
1 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
2 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
3 annaanna
4 alnnafsaalnnafsa
5 bialnnafsibialnnafsi
6 waalAAaynawaal`ayna
7 bialAAaynibial`ayni
8 waalanfawaalanfa
9 bialanfibialanfi
10 waalothunawaalothuna
11 bialothunibialothuni
12 waalssinnawaalssinna
13 bialssinnibialssinni
14 waaljuroohawaaljuruwha
15 qisasunqisasun
16 famanfaman
17 tasaddaqatasaddaqa
18 bihibihi
19 fahuwafahuwa
20 kaffaratunkaffaratun
21 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
22 wamanwaman
23 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
24 yahkumyahkum
25 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
26 anzalaanzala
27 AllahuAllahu
28 faolaikafaolaika
29 humuhumu
30 alththalimoonaalththalimuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Greatness of Divine Mercy | | → Next Ruku|
Translation:Ask them, "To Whom belongs all that is in the heavens and the earth?" Say, "To Allah, Who has prescribed mercy and generosity for Himself: (that is why He does not catch hold of you immediately at your first disobedience). He will, however, certainly muster all of you on the Day of Resurrection. There is no doubt about this; yet those who have made themselves liable to ruin, do not believe in this."
Translit: Qul liman ma fee alssamawati waalardi qul lillahi kataba AAala nafsihi alrrahmata layajmaAAannakum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi allatheena khasiroo anfusahum fahum la yuminoona
Segments
0 QulQul
1 limanliman
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alssamawatialssamawati
5 waalardiwaalardi
6 qulqul
7 lillahilillahi
8 katabakataba
9 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
10 nafsihinafsihi
11 alrrahmataalrrahmata
12 layajmaAAannakumlayajma`annakum
13 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
14 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
15 alqiyamatialqiyamati
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 raybarayba
18 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
19 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
20 khasirookhasiruw
21 anfusahumanfusahum
22 fahumfahum
23 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
24 yuminoonayuminuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Reward of Believers | | → Next Ruku|
Translation:When those, who have believed in Our Revelations, come to you, say to them, "Peace be upon you: your Lord has prescribed for Himself mercy and compassion. (It is His compassion that) He forgives and treats with leniency anyone who commits an evil through ignorance and then repents and mends his ways."
Translit: Waitha jaaka allatheena yuminoona biayatina faqul salamun AAalaykum kataba rabbukum AAala nafsihi alrrahmata annahu man AAamila minkum sooan bijahalatin thumma taba min baAAdihi waaslaha faannahu ghafoorun raheemun
Segments
0 waithaWaitha
1 jaakajaaka
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 yuminoonayuminuwna
4 biayatinabiayatina
5 faqulfaqul
6 salamunsalamun
7 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
8 katabakataba
9 rabbukumrabbukum
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 nafsihinafsihi
12 alrrahmataalrrahmata
13 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
14 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
15 AAamila`amila
16 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
17 sooansuwan
18 bijahalatinbijahalatin
19 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
20 tabataba
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 baAAdihi | بَعْدِهِ | after him Combined Particles ba`dihi
23 waaslahawaaslaha
24 faannahufaannahu
25 ghafoorunghafuwrun
26 raheemunrahiymun
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 145 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Moses receives the Law | | → Next Ruku|
Translation:After this, We inscribed upon the tablets101 admonitions concerning every branch of life and clear instructions about all its aspects and gave these to Moses and said to him, "Hold fast to the precepts steadfastly, and enjoin your people to follow them according to their best sense. In the near future, I shall show you the abode of the wicked people.
Translit: Wakatabna lahu fee alalwahi min kulli shayin mawAAithatan watafseelan likulli shayin fakhuthha biquwwatin wamur qawmaka yakhuthoo biahsaniha saoreekum dara alfasiqeena
Segments
0 wakatabnaWakatabna
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alalwahialalwahi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
6 shayinshayin
7 mawAAithatanmaw`ithatan
8 watafseelanwatafsiylan
9 likullilikulli
10 shayinshayin
11 fakhuthhafakhuthha
12 biquwwatinbiquwwatin
13 wamurwamur
14 qawmakaqawmaka
15 yakhuthooyakhuthuw
16 biahsanihabiahsaniha
17 saoreekumsaoriykum
18 daradara
19 alfasiqeena alfasiqiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "Nothing (good or bad) can befall us except that which Allah has destined for us: Allah is our Guardian and the Believers should put their trust in Him alone."
Translit: Qul lan yuseebana illa ma kataba Allahu lana huwa mawlana waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona
Segments
0 QulQul
1 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
2 yuseebanayusiybana
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 katabakataba
6 AllahuAllahu
7 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
8 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
9 mawlanamawlana
10 waAAalawa`ala
11 AllahiAllahi
12 falyatawakkalifalyatawakkali
13 almuminoonaalmuminuwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 105 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Righteous will inherit land | | → Next Ruku|
Translation:And We have written in the Psalms after the Admonition: "Our righteous servants shall inherit the land."
Translit: Walaqad katabna fee alzzaboori min baAAdi alththikri anna alarda yarithuha AAibadiya alssalihoona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 katabnakatabna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alzzaboorialzzabuwri
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 alththikrialththikri
7 annaanna
8 alardaalarda
9 yarithuhayarithuha
10 AAibadiya`ibadiya
11 alssalihoonaalssalihuwna
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Double Reward for Believers | | → Next Ruku|
Translation:After them We sent Our Messengers, one after the other and followed them with Jesus son of Mary and gave him the Gospel, and We put in the hearts of those who followed him, compassion and mercy, but monasticism they themselves invented. We did not prescribe it for them. They invented it themselves in order to seek Allah's good will. But then they did not observe it as it should have been observed. We gave those of them who had believed their rewards, but most of them are transgressors.
Translit: Thumma qaffayna AAala atharihim birusulina waqaffayna biAAeesa ibni maryama waataynahu alinjeela wajaAAalna fee quloobi allatheena ittabaAAoohu rafatan warahmatan warahbaniyyatan ibtadaAAooha ma katabnaha AAalayhim illa ibtighaa ridwani Allahi fama raAAawha haqqa riAAayatiha faatayna allatheena amanoo minhum ajrahum wakatheerun minhum fasiqoona
Segments
0 ThummaThumma
1 qaffaynaqaffayna
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 atharihimatharihim
4 birusulinabirusulina
5 waqaffaynawaqaffayna
6 biAAeesabi`iysa
7 ibniibni
8 maryamamaryama
9 waataynahuwaataynahu
10 alinjeelaalinjiyla
11 wajaAAalnawaja`alna
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 quloobiquluwbi
14 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
15 ittabaAAoohuittaba`uwhu
16 rafatanrafatan
17 warahmatanwarahmatan
18 warahbaniyyatanwarahbaniyyatan
19 ibtadaAAoohaibtada`uwha
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 katabnahakatabnaha
22 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
23 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
24 ibtighaaibtighaa
25 ridwaniridwani
26 AllahiAllahi
27 famafama
28 raAAawhara`awha
29 haqqahaqqa
30 riAAayatihari`ayatiha
31 faataynafaatayna
32 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
33 amanooamanuw
34 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
35 ajrahumajrahum
36 wakatheerunwakathiyrun
37 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
38 fasiqoonafasiquwna
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Guard against Internal Enemy | | → Next Ruku|
Translation:Allah has written down: "I and My Messengers shall most certainly prevail." Allah is All-Powerful and All-Mighty.
Translit: Kataba Allahu laaghlibanna ana warusulee inna Allaha qawiyyun AAazeezun
Segments
0 Katabakhataba
1 AllahuAllahu
2 laaghlibannalaaghlibanna
3 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
4 warusuleewarusuliy
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 AllahaAllaha
7 qawiyyunqawiyyun
8 AAazeezun`aziyzun
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Guard against Internal Enemy | | → Next Ruku|
Translation:You will never find any people who believe in Allah and the Last Day loving those who have opposed Allah and His Messenger, even though they be their fathers, or their sons, or their brothers, or their kinsfolk. They are those in whose hearts Allah has inscribed faith and has strengthened them with a spirit from Himself. He will admit them to such Gardens underneath which rivers will be flowing, to dwell there in for ever. Allah is well pleased with them and they with Allah. They are of Allah's party. Know it well that those of Allah's party alone are truly successful!
Translit: La tajidu qawman yuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri yuwaddoona man hadda Allaha warasoolahu walaw kanoo abaahum aw abnaahum aw ikhwanahum aw AAasheeratahum olaika kataba fee quloobihimu aleemana waayyadahum biroohin minhu wayudkhiluhum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu olaika hizbu Allahi ala inna hizba Allahi humu almuflihoona
Segments
0 Lasha
1 tajidutajidu
2 qawmanqawman
3 yuminoonayuminuwna
4 biAllahibiAllahi
5 waalyawmiwaalyawmi
6 alakhirialakhiri
7 yuwaddoonayuwadduwna
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 haddahadda
10 AllahaAllaha
11 warasoolahuwarasuwlahu
12 walawwalaw
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
14 abaahumabaahum
15 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
16 abnaahumabnaahum
17 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
18 ikhwanahumikhwanahum
19 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
20 AAasheeratahum`ashiyratahum
21 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
22 katabakataba
23 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
24 quloobihimuquluwbihimu
25 aleemanaaliymana
26 waayyadahumwaayyadahum
27 biroohinbiruwhin
28 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
29 wayudkhiluhumwayudkhiluhum
30 jannatinjannatin
31 tajreetajriy
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
34 alanharualanharu
35 khalideenakhalidiyna
36 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
37 radiyaradiya
38 AllahuAllahu
39 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
40 waradoowaraduw
41 AAanhu`anhu
42 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
43 hizbuhizbu
44 AllahiAllahi
45 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
46 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
47 hizbahizba
48 AllahiAllahi
49 humuhumu
50 almuflihoonaalmuflihuwna
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Exiled Jews | | → Next Ruku|
Translation:Had Allah not decreed banishment for them, He would have chastised them in this world, and in the Hereafter there certainly awaits them the torment of the Fire.
Translit: Walawla an kataba Allahu AAalayhimu aljalaa laAAaththabahum fee alddunya walahum fee alakhirati AAathabu alnnari
Segments
0 walawlaWalawla
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 katabakataba
3 AllahuAllahu
4 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
5 aljalaaaljalaa
6 laAAaththabahumla`aththabahum
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alddunyaalddunya
9 walahumwalahum
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alakhiratialakhirati
12 AAathabu`athabu
13 alnnarialnnari